少妇被猛烈挺进爽爽A片小说_亚洲一区A∨无码少妇电影_精品少妇一区二区三区视频_少妇无码av无码专区级_少妇无码?V无码专区在线观看_少妇无力反抗慢慢张开双腿_人人妻熟妇中年乱子伦A

濟南領(lǐng)躍標識制作有限公司歡迎您! 網(wǎng)站地圖

  • <tr id='lingyuebs'><strong id='lingyuebs'></strong><small id='lingyuebs'></small><button id='lingyuebs'></button><li id='lingyuebs'><noscript id='lingyuebs'><big id='lingyuebs'></big><dt id='lingyuebs'></dt></noscript></li></tr><u id='lingyuebs'></u><kbd id='lingyuebs'><kbd id='lingyuebs'></kbd></kbd>
  • 濟南標識牌設(shè)計制作

    作者:admin    來源:    發(fā)布時間:2019-04-17 13:59    瀏覽量:
    “請勿戲水”翻譯成“Please keep the water”?“嚴禁踐踏”翻譯成“Strictly trample”?在天河南一路新中軸綠地公園里,隨處可見中英雙語標識牌。稍懂英語的市民會發(fā)現(xiàn),這些翻譯不僅有語法錯誤,有的甚至與原意大相徑庭。廣東外語外貿(mào)大學高級翻譯學院英語教授劉季春指出,現(xiàn)在廣州公共場所里有問題的雙語翻譯數(shù)不勝數(shù)。“政府希望多搞雙語牌來體現(xiàn)國際化,但又非常不專業(yè),真是貽笑大方”!
      在由原宏城廣場改造成的新中軸綠地公園,記者看到,這里豎立的大大小小雙語標識牌近二十個。在水池邊豎立著“請勿戲水”標識牌,英文翻譯為“Please keep the water”。“keep是‘保留’、‘保存’的意思,翻譯成中文是‘請把水保存下來。’”劉季春強調(diào),公示語的翻譯要結(jié)合場所,不能按字面翻譯,翻譯不是固定的。“譬如意在告訴市民‘水深,有危險’,可以翻譯成‘Deep Water’。”
     
      劉季春指出,該公園里標識牌的翻譯無一正確,不是犯語法錯誤就是意思表達錯誤。“嚴禁踐踏”翻譯成“Strictly trample”,與原意背道而馳,正確可翻譯成“No Pedestrians”。“小心花草”翻譯成“Careful flowers and plants”犯了語法錯誤。“Careful是形容詞,用來修飾名詞,結(jié)果成了‘小心的花草’,比較準確的翻譯應(yīng)該是‘Keep Off Flowers and Plants’。”“請勿踐踏”譯成“No trampled”用錯了分詞形式。
     
      劉季春說,他發(fā)現(xiàn)廣州公共場所到處都是雙語標識牌,尤其是亞運前為了營造國際化氛圍又新增了不少。“國際化不是靠多弄幾塊雙語牌子來體現(xiàn)的。英國沒有雙語牌,難道能說它不是國際化大都市嗎” ?
     
      他認為,在機場、火車站、景區(qū)等地標雙語是必要的,但現(xiàn)在多得有點泛濫。“有些場所實際上根本不需要標雙語。為了裝門面而標,又讓不專業(yè)的人來做,連基本的語法都不能保證。翻譯錯了,適得其反,只增笑談”!

    相關(guān)新聞推薦

    Copyright ? 2022 濟南領(lǐng)躍標識制作有限公司 版權(quán)所有  魯ICP備16022409號
    莲花县| 开鲁县| 朝阳区| 武城县| 德阳市| 育儿| 措勤县| 凤冈县| 定安县| 仪陇县| 那坡县| 桓台县| 榆社县| 潞西市| 襄樊市| 白山市| 克拉玛依市| 革吉县| 大关县| 绍兴县| 沙雅县| 南阳市| 隆子县| 五莲县| 泾阳县| 逊克县| 循化| 叙永县| 丹寨县| 青田县| 普安县| 长岭县| 阳山县| 丰原市| 宣城市| 张家川| 新蔡县| 长岛县| 沂源县| 宜兰县| 岳阳市|