外國(guó)人看海南文明
David來(lái)自澳大利亞,在他看來(lái),文明是個(gè)很廣的概念,文化是文明不可缺少的一部分,如果沒(méi)有文化,文明無(wú)從談起。并且每個(gè)地方都有自己獨(dú)特的文化,因此海南的文明也有其獨(dú)特之處。對(duì)于海南的文明,住了7年的David有很多話(huà)想說(shuō)。出于對(duì)海南的熱愛(ài),David希望國(guó)際旅游島上的很多標(biāo)識(shí),如路標(biāo)、地圖等都設(shè)置成中英雙語(yǔ)的。實(shí)習(xí)記者 王君 攝影報(bào)道
增加英文標(biāo)識(shí)必不可少
在海南居住7年,期間去過(guò)美國(guó)、加拿大、馬拉西亞以及中國(guó)的很多城市,David將海南認(rèn)定為自己余生生活的地方。對(duì)于這個(gè)第二家鄉(xiāng),David是充滿(mǎn)感情的。
David告訴記者,國(guó)際旅游島的口號(hào)早已打響,他發(fā)現(xiàn)海南的很多地方都只有中文,“可是這里是國(guó)際旅游島,是度假勝地,每年都有很多外國(guó)人來(lái)旅游,而英文標(biāo)識(shí)卻很少,這讓很多慕名而來(lái)的外國(guó)游客很不適應(yīng)”。
作為一個(gè)外國(guó)人,沒(méi)有英文標(biāo)志讓他的生活出了很多麻煩。David告訴記者,由于不懂中文,他雇了一個(gè)中國(guó)人當(dāng)助理。一次David生病了,他的助理剛好有事沒(méi)法送他去醫(yī)院,助理說(shuō)離他居住的地方不遠(yuǎn)處就有一個(gè)醫(yī)院,于是他一邊與助理通電話(huà)一邊在街上尋找,因?yàn)橐宦飞下窐?biāo)都是中文的標(biāo)識(shí),David不知道怎么跟助理講自己的位置,助理也不知道怎么指引他。他查詢(xún)醫(yī)院電話(huà),誰(shuí)知查詢(xún)熱線(xiàn)的話(huà)務(wù)員也不會(huì)英語(yǔ),這讓David完全沒(méi)轍,最后不得不選擇在附近藥店買(mǎi)藥回家吃。
David認(rèn)為,在一個(gè)國(guó)際島上,增加英文標(biāo)識(shí)是必不可少的。目前,有些路標(biāo)上也有英語(yǔ),但很多翻譯不正確。
服務(wù)行業(yè)員工做語(yǔ)言訓(xùn)練
“作為國(guó)際旅游島,雙語(yǔ)標(biāo)識(shí)既是對(duì)外國(guó)游客的尊重,也是提升文化品位進(jìn)而提升全島文明程度的途徑。如果一個(gè)游客下飛機(jī)后發(fā)現(xiàn)自己完全不知道怎么邁出步子,怎么會(huì)有好心情游玩呢?” David說(shuō),他愿意為相關(guān)部門(mén)設(shè)計(jì)英文標(biāo)志,也樂(lè)意糾正一些路標(biāo)上的英文錯(cuò)誤。
David還建議可以借鑒商業(yè)上的文化訓(xùn)練,對(duì)海南的員工做一些語(yǔ)言方面培訓(xùn),“他們可以學(xué)一些簡(jiǎn)單的英語(yǔ)”。David說(shuō),為遠(yuǎn)道而來(lái)的客人多著想,才會(huì)使游客有賓至如歸的感覺(jué)。